Lyrics of music by Vangelis website: http://www.vangelislyrics.com

Home | Collaborations | DiscographyCover versions | Sitemap
 

site search by freefind advanced

Vangelis and Maria Farantouri lyrics - 17 songs lyrics

Vangelis & Maria Farantouri: 17 songs

1   Caruso   4:50        Cover from: 17 songs : Maria Farantouri & Vangelis (lyrics)
2 San Vicente 4:01
3 Adio querida 2:53
4 Filho 4:01
5 Once upon a summertime 3:46
6 Solo le pido a dios 4:18
7 Sol negro 2:20
* 8 Tora Xero 4:21
9 La canzone del mal di luna 2:54
10 Youkali 5:58
11 I kikni 3:35
12 Wenn ich mir was Wuenschen.. 2:43
13 Nanourisma 3:51
* 14 San Elektra 4:36
15 Sarracini 2:40
16 Esta  montana 3:33
* 17 Odi a 4:23
  
Total playing time 65:21

Maria Farantouri (Maria Farandouri) (born: November 28, 1947) is a Greek female singer and also a political and cultural activist.
Her first album "Maria Farantouri sings Mikis Theodorakis" was released in 1965.

* only these songs contain music of Vangelis, with lyrics of Michalis Bourboulis.
The other lyrics are not included on this page.

Lyrics taken from the CD booklet.

Line

Τώρα ξέρω / Tora xero lyrics (Now I know)


Τα χρόνια μου τα μέτρησα να βρω
το πέρασμα της γης το ιερό.

Η αλήθεια εμπρός μας περνά
κι όποιος την αγγίζει πονά
τώρα ξέρω πως κυνηγώ
μίας σβηστής φωτιάς τον καπνό.

Στους κήπους με τα δέντρα τα νεκρά
της Κυριακής ρωτάω τα παιδιά.

Τώρα ξέρω πως θ' ακουστει
μες τη νύχτα μια μουσική
μια σκληρή τρελή μουσική
των γυμνών καιρών αμοιβή.

Η πόλη σαν το φίδι περπατιά
με μάτια που δεν βλέπουν μας κοιτά.

Τώρα ξέρω πως δεν μπορεί
η ζωή μας πίσω να 'ρθει

Η αλήθεια μπρος μας περνά
κι όποιος την αγγίζει πονά.

Τώρα ξέρω πως θα ζητώ
μιας σβηστής φωτιάς τον καπνό

Greek transliteration:
Ta chrónia mou ta métrisa na vro
to pérasma tis gis to ieró.

I alítheia emprós mas perná
ki ópoios tin angízei poná
tóra xéro pos kynigó
mías svistís fotiás ton kapnó

Stous kípous me ta déntra ta nekrá
tis Kyriakís rotáo ta paidiá

Tóra xéro pos th' akoustei
mes ti nýchta mia mousikí
mia sklirí trelí mousikí
ton gymnón kairón amoiví

I póli san to fídi perpatiá
me mátia pou den vlépoun mas koitá

Tóra xéro pos den boreí
i zoí mas píso na 'rthei

I alítheia bros mas perná
ki ópoios tin angízei poná

Tóra xéro pos tha zitó
mias svistís fotiás ton kapnó

 


English translation:
I counted my years,
just to find
the holy orbit of the earth

The truth passes us by
and who ever touches it, suffers
Now I know that I am chasing
smoke from a fire gone out

In the garden of the trees that died
I asked children sunday's

Now I know that it'll be heard
the music in the midst of night
A loud [and] insane music
reward of naked times
The city creeps like a/the snake
With eyes that cannot see
it looks at us

Now I know that it can't be
that our life returns

The truth passes us by
and who ever touches it, suffers
Now I know that I am chasing
smoke from a fire gone out


Line

San elektra lyrics

Μια φορά κι έναν καιρό
το φεγγάρι στο νερό
άρχισε να τραγουδά
μια μπαλάντα του νοτιά
έναν ύμνο στη φωτιά
ένα λόγο μυστικό
σ' αγαπώ.

Σ' αγαπώ δεν μ' αγαπάς
σ' άλλους ουρανούς πετάς
κρίμα τώρα που πονώ
και σαν μάγισσα θα ζω
μιά στη νύχτα μιά στο φως
με δυο σκοτεινά πουλιά
στα μαλλιά.


Μνήμη μου πώς με πονάς
άδειες νύχτες σαν περνάς
το κρεββάτι αδειανό
τα σεντόνια μας πιό κει
παραλία ερημική
ένα απόλυτο λευκό
στο κενό.
 

Μια φορά κι έναν καιρό
σαν Ηλέκτρα που πονά
βγήκα μόνη στα βουνά
Μεσ' τη νύχτα να σου πω
Η Αγάπη είναι το φως
σ' αγαπώ.

 

English translation:
Once upon a time it was
that the moon started singing
in(to) the water

A ballad from the south
A hymn in the fire
A secret word:
I love you

I love you,
you don't love me
You're floating in another heaven
It's a shame
that I am suffering now
and will live like a witch
Sometimes in the night,
sometimes in the light
With two dark birds in the hair

Oh, my memory,
how you (can) hurt me

When you pass through empty nights
the bed empty
our bedding near
lonely beach
An absolute white(ness)
in the emptiness

Once upon a time it was
In a rainy place
Like Elektra who suffers
And climbed the mountain alone
In the midst of the night,
just to tell you:
Love is the light
I love you!

Line

Odi a lyrics (Ode to)

Πυκνά τα σύννεφα κι ο ήλιος μαύρος
κι η μέρα τελειώνει
γωνιά της ερημιάς νεκρό τοπίο
κι ο κόσμος παγώνει. Φοβάμαι
τη βαριά σιωπή π᾿ απλώνει σαν σκιά στη γη.

Μικρό κι αμίλητο πουλί της νύχτας
στο χιόνι κοιμήσου
κι εγώ την άνοιξη θα 'βγω στις πόλεις
να γίνω φωνή σου κι αγέρας
ήχος μακρινός θανάτου
κι άγριος ποταμός.

Ψυχές που κίνησαν βαθειά στο χρόνο
αρχαίος καρπός σου
περνούν την άβυσσο περνούν το χάος
και βγαίνουν στο φως σου. Στον ήλιο
ρόδο της φωτιάς της πίκρας στάχτη που μιλάς
ψυχή μου θυμήσου
.

 

English translation:
Dense are the clouds
and the sun is black
And the day is coming to an end
Edge of loneliness,
dead place
And the world frozen.
I fear the heavy silence,
which extends like shadows around the earth

Small and silent bird of night!
Sleep in the snow!
And in the spring I'll go out in the cities
to become your voice and wind
Far away sound of death
and raging river
 

Souls that broke up deep in [the] time
your primeval core
march through the abyss,
march through the chaos
and come out in your light
In the sun
rose of fire, of bitterness, ashes,
who speaks:
My soul, remember!

Line

top.gif (1039 bytes)
 

back to the collaborations page

The information on this WEB is ONLY for private use
Special thanks to John van Houtert for the scan of the Greek lyrics.

For more information, go to Movements, 17 songs page

Website made by: Henk Engelen
For information / contact: mail me