Lyrics of music by Vangelis: http://www.vangelislyrics.com

Home | Collaborations | DiscographyCover versions | Sitemap

site search by freefind advanced

Vangelis lyrics - Fais que ton reve soit plus long que la nuit lyrics

Vangelis: Fais que ton rÍve soit plus long que la nuit (lyrics) English translation

ENGLISH TRANSLATION

1   It's a green night    15:32        Cover from the Vangelis album: Fais que ton rÍve soit plus long que la nuit
The night of the barricades
A green night, or a red,
blue or black night
  what does it matter
That's what matters, my friend
The hope of victory
2 The dream has come true 15:25
Let's rejoice without bridles
Let's live without boredom
kiss without faking
   
Total playing time 30:57

Fais que ton rÍve soit plus long que la nuit (literally 'Make your dream be longer than the night').
The sleeve of the first issued LP also mentions 'PoŤme symphonique', literally 'Symphonic poem'.
Music composed and arranged by Vangelis.
Songs: inscriptions on walls in Paris (May 1968)
Copyrights is owned by: Warner Bros. and Filipacchi

Lyrics transcribed from LP recording (lyrics not available on sleeve).

Line

It's a green night ... lyrics

Additional information is printed between [ ]
 
[street noises, siren ambulance, police cars, shooting etc.]
 
[Whistle] 
 
La la la la la la la la   [with the chorus:] "??? ...the cobble back there"
la la ..
 
[In the streets of Paris:]
 
- "What's wrong with you?"  [background female voice]
    
- "There is no cobble here"
   
- "... The radio-station"
   
- "Can you tell me why shouldn't we pass it"
   
- "You can pass it now, by 100, by 10 thousand, by 20 thousand,
   by 100 thousand"
   
- "... let them pass" [background male voice]
 
- "... Go ..."  [background male voice]
 
- "don't argue, just push and that'll be it"  [background female voice]
 
- "Unions are no longer supportive, the workmen unions have abandoned us"
 
- "you must understand that it's a new experience for all of us
   and the dialogue hasn't started yet"
  
- "It will never work, because we won't come out on top"
  
- "At last we can win, But it is possible, it may be sooner than you think"
 
- "this way, you'll never achieve your goals"
 
- "It's possible"
   
- "without violence, you may try something"
 
- "there has been enough of this violence"
 
.......
  
[synths + chorus]:
  
la la la la la  ....
  
mm mm mm mm mm  ....
  
ooh  ....
  
la la la la la  ....
  
[In the streets of Paris:]
  
- "... go back to the Sorbonne [University]"
  
- "I hope you understand"
  
- "if you stay here, the police will charge, you have a quarter of an
   hour to return to the university. The university will be open for you
   to return. Don't stay here, because it will be a massacre"
  
- "so we have to go back"
  
- "I don't know if you are aware of the number of wounded persons
   on Friday-night"
  
- "On Friday-night there were barricades, but there's none here"
  
- "..."
  
- "so, the more killings, the happier you'll be"

 

[song:]
It's a green night
the night of the barricades
a green night, or a red, blue or black night
what does it matter, my friend
what does it matter, my friend
the hope of victory
That's what matters, my friend
what does it matter, my friend
the hope of victory
That's what matters, my friend
That's what matters, my friend
it's a green night
the night of the barricades
a green night, or a red, blue or black night
it's a green night
the night of the barricades
a green night, or a red, blue or black night
what does it matter, my friend
what does it matter, my friend
the hope of victory
That's what matters, my friend
what does it matter, my friend
the hope of victory
That's what matters, my friend
That's what matters, my friend
That's what matters, my friend
That's what matters, my friend
That's what matters, my friend
That's what matters, my friend
  
[street noises, siren ambulance, police cars, shooting etc.] 
  
[chorus:]
      
la la la la la la  ....
     
mm mm mm mm mm mm  ....
      
[Whistle]

 

Back to the French lyrics

Line

The dream has come true ... lyrics

The dream has come true
(Let's) rejoice without bridles
the dream has come true

[background male voice]
"the cobble back there"

the dream has come true
kiss without faking
*
kiss without faking
(Let's) live without boredom
(Let's) live without boredom
kiss without faking
kiss without faking
(Let's) live without boredom
(Let's) live without boredom
the dream has come true
kiss without faking
kiss without faking
(Let's) live without boredom
(Let's) live without boredom
kiss without faking
kiss without faking
 
(Let's) live without boredom
(Let's) live without boredom
kiss without faking
kiss without faking
the dream has come true
the dream has come true
(Let's) rejoice without bridles
(Let's) rejoice without bridles
the dream has come true
the dream has come true
kiss without faking
kiss without faking
(Let's) live without boredom
(Let's) live without boredom
kiss without faking
kiss without faking
(Let's) live without boredom
(Let's) live without boredom
kiss without faking
kiss without faking
* The text of this song was based on a poem written on some buildings in Paris in May 1968. "Baiser sans carottes" literally means "fuck without inhibitions" or, in other words, "have free sex". In the revolutionary atmosphere of Paris in May 1968, an inscription on a wall inviting people to have free sex was entirely appropriate.
     
[chorus:]
         
la la la la la ....
        
[street noises, siren ambulance, police cars, shooting etc.]
        
[man 1:]
- "You demonstrated here, why? for nothing, it's better to go to sleep now"
        
[man 2:]
- "Don't get nervous"
        
[man 1:]
- ".. Oh well, it's fantastic, isn't it! ... But I have heard from the organizations, they are about to call for a dispersion, this is equally fantastic.
Get your union books again, it's perfect.
Nothing, you did nothing. you demonstrated, you came there, and now you leave"
       
[man 3:]
- "stop talking like that!, you want to send people unarmed"
      
[man 4 :]
- "it's like a carnival here"
      
[man 1:]
- "so tomorrow Charles [the president] will be happy, he will laugh,
  that's all"
       
[woman :]
- "They want blood"
        
[man 1:]
- "Do you want to laugh, miss?"
        
[man 5:]
- "It will not work this way!"
        
[man 1:]
- "No but I look like I want to die... it's like crying and crying"
         
[man 6:]
- "Can you explain how do you want to accomplish all this .. sending unarmed
  people against armed people"
        
[man 1:]
- "unarmed people, it's a shame, let's confront them, and that's what
  we have done"
        
[synths +  trumpet]
        
[chorus:]
La la la la la ...
        
mm mm mm mm mm ...
          
la la la la la ...
          
[radio speaker :]
- "ladies and gentlemen, good evening, the news by Etiennes Mougeotte"
- "After the Odeon Theatre, the students were evacuated from the
   Sorbonne [university]. About one hundred policemen with helmets
   arrived at the Sorbonne at 5.30 PM and during the following hour
   the 200 or 300 students who were still inside the university were
   all evacuated one by one.
   At this moment about 50 police officers check all of the university.
   A very large force of the police is at the Quartier Latin where,
   at the periphery of the Quartier Latin, students and the police are
   still fighting ...."
       
[Synths + chorus + trumpet:]
         
mm mm mm mm ...
        
la la la la ...

After 'The night of the barricades' (Fais que ton rÍve soit plus long que la nuit)

Line

top.gif (1039 bytes)
 

Back to the index page

Back to the French lyrics of 'Fais que ton reve soit plus long que la nuit'

The information on this WEB is ONLY for private use

For more information, go to Movements, Fais que ton reve page.

Translation: Paulo Mouat and Henk Engelen.
Thanks to: Ugo Coppola

Website made by: Henk Engelen
For information / contact: mail me